1
00:00:20,333 --> 00:00:22,375
Wir schreiben das Jahr 1670.
2
00:00:23,333 --> 00:00:25,291
Ich weiß, was ihr sagen werdet.
3
00:00:25,375 --> 00:00:30,291
"1670? Aber es war doch gerade erst 1668."
4
00:00:30,375 --> 00:00:32,165
Die Zeit rast, oder?
5
00:00:33,875 --> 00:00:36,708
Es heißt ja:
"Lass dich für den Job porträtieren,
6
00:00:36,791 --> 00:00:39,666
den du möchtest,
nicht für den, den du hast."
7
00:00:40,875 --> 00:00:43,375
Ich heiße Jan Paweł Adamczewski.
8
00:00:43,958 --> 00:00:45,333
Mein Lebensziel ist es,
9
00:00:45,416 --> 00:00:49,041
der berühmteste Jan Paweł
der polnischen Geschichte zu werden.
10
00:01:16,541 --> 00:01:19,500
Ich bin froh, in Polen,
dem mächtigsten Land der Welt,
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,250
als Adliger geboren zu sein.
12
00:01:27,708 --> 00:01:29,500
Hier ist es sonst wunderschön.
13
00:01:30,250 --> 00:01:31,625
Von Juni bis September.
14
00:01:33,083 --> 00:01:34,541
Bis Mitte September.
15
00:01:34,625 --> 00:01:35,958
Achtung, Leiter fällt!
16
00:01:40,416 --> 00:01:42,750
Wir Sarmaten sind das auserwählte Volk.
17
00:01:46,875 --> 00:01:51,208
Dank des Willens des Allmächtigen
haben wir die größten Denker, Herzen
18
00:01:52,125 --> 00:01:53,208
und Phallusse.
19
00:01:57,791 --> 00:02:00,166
Ich bin mit dem zufrieden, was ich habe.
20
00:02:02,583 --> 00:02:05,500
Schließlich hungern viele Kinder
auf dieser Welt.
21
00:02:06,791 --> 00:02:09,666
Wie hier zum Beispiel. Kinder von Bauern.
22
00:02:10,458 --> 00:02:11,625
Marek, Józia.
23
00:02:13,250 --> 00:02:14,291
Darek.
24
00:02:15,333 --> 00:02:16,833
Arme, hungrige Kinder.
25
00:02:20,125 --> 00:02:21,041
Ach, richtig.
26
00:02:22,375 --> 00:02:23,458
Es ist Essenszeit.
27
00:02:28,041 --> 00:02:29,250
Ich habe zwei Söhne.
28
00:02:29,791 --> 00:02:32,041
Der ältere übernimmt mal den Gutshof.
29
00:02:33,666 --> 00:02:37,375
Allerdings haben wir gerade
ein paar Erziehungsprobleme mit ihm.
30
00:02:37,958 --> 00:02:40,541
Ich stehe total auf gute Musik.
31
00:02:43,750 --> 00:02:46,875
Meine Kumpels und ich
haben seit neustem eine Band.
32
00:02:46,958 --> 00:02:48,583
Wir werden groß rauskommen.
33
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Wir spielen
34
00:02:51,791 --> 00:02:55,000
mit Biss und viel Herzblut
über Dinge um uns herum.
35
00:03:18,000 --> 00:03:19,083
Stanisław!
36
00:03:20,791 --> 00:03:22,416
Stanisław, was soll das?
37
00:03:23,000 --> 00:03:24,458
Hör sofort auf!
38
00:03:26,541 --> 00:03:29,333
So spielt man heute, Papa.
Das ist Spätbarock.
39
00:03:29,416 --> 00:03:31,125
Nicht unter meinem Strohdach!
40
00:03:32,333 --> 00:03:34,125
Das ist krasser Kosaken-Sound.
41
00:03:37,958 --> 00:03:39,083
Sag so etwas nicht.
42
00:03:40,125 --> 00:03:42,833
Hast du vergessen,
was die Kosaken Opa antaten?
43
00:03:48,375 --> 00:03:53,250
Mein zweiter Sohn, Jakub,
ist der Stolz der Familie.
44
00:03:55,458 --> 00:03:57,750
Er erklimmt die Karriereleiter.
45
00:03:57,833 --> 00:04:01,541
Bis wann? Bis gestern!
Es ist mir egal, ob das geht oder nicht.
46
00:04:01,625 --> 00:04:03,625
Ich verlangte Wohlstand für Polen.
47
00:04:03,708 --> 00:04:06,583
-Ich erwarte Wohlstand…
-Mit wem sprichst du da?
48
00:04:07,791 --> 00:04:09,625
Siehst du nicht, dass ich bete?
49
00:04:12,958 --> 00:04:15,041
Vergiss nicht: Wohlstand für Polen.
50
00:04:17,625 --> 00:04:19,000
Wo waren wir, Herr?
51
00:04:19,083 --> 00:04:22,166
Ich wählte die Kirche,
weil ich eine Stelle
52
00:04:22,250 --> 00:04:25,916
in einem dynamischen Team
innerhalb einer stabilen Organisation
53
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
mit starker Marktpräsenz wollte.
54
00:04:28,833 --> 00:04:30,166
Und aus Berufung.
55
00:04:30,875 --> 00:04:32,125
Aber das ist ja klar.
56
00:04:33,541 --> 00:04:35,291
Mein Lebensmotto?
57
00:04:36,666 --> 00:04:40,250
Du siehst den Splitter
in deines Bruders Auge? Sieh ins andere.
58
00:04:41,291 --> 00:04:42,750
Da könnte auch einer sein.
59
00:04:45,916 --> 00:04:48,541
Man weiß nie,
wozu er noch zu gebrauchen ist.
60
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
Ich habe auch eine Tochter.
61
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
Aniela.
62
00:04:55,958 --> 00:04:57,541
Sie ist mein Augapfel.
63
00:05:02,666 --> 00:05:03,833
Was machst du da?
64
00:05:05,166 --> 00:05:06,291
Zähne putzen?
65
00:05:13,083 --> 00:05:15,500
Teenager. Wer versteht sie schon?
66
00:05:20,375 --> 00:05:21,458
Vorbei die Zeiten,
67
00:05:21,541 --> 00:05:25,625
in denen der Wert einer Frau davon abhing,
ob sie einem Mann gefällt.
68
00:05:25,708 --> 00:05:27,625
KASTEN - SEITENVERKEHRTES BILD
69
00:05:27,708 --> 00:05:29,708
BILD-BETRACHTER
WELLRAD - RÜCKSPULER
70
00:05:29,791 --> 00:05:30,875
FÜR BEINLOSE KATZE
71
00:05:30,958 --> 00:05:34,166
Die Frau von heute
sollte resolut und eloquent sein,
72
00:05:34,791 --> 00:05:37,291
damit der Sohn eines Magnaten sie begehrt.
73
00:05:38,791 --> 00:05:41,000
Tolle Zeiten, um eine Frau zu sein.
74
00:05:41,083 --> 00:05:44,583
Papa ist gutherzig,
aber geistig ist er noch im Mittelalter.
75
00:05:45,625 --> 00:05:47,125
Das ist meine Familie.
76
00:06:10,333 --> 00:06:11,166
Ach so.
77
00:06:11,791 --> 00:06:13,208
Da wäre noch meine Frau.
78
00:06:14,333 --> 00:06:15,166
Zofia.
79
00:06:20,208 --> 00:06:22,166
Nicht gerade die heiterste Seele.
80
00:06:23,375 --> 00:06:26,166
Eher eine tote Seele,
81
00:06:27,958 --> 00:06:29,875
die einem nach dem Tod quält.
82
00:06:29,958 --> 00:06:33,250
Ave María, grátia plena; Dóminus tecum.
83
00:06:34,083 --> 00:06:36,625
Benedícta tu in muliéribus,
84
00:06:37,166 --> 00:06:41,000
et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
85
00:06:41,875 --> 00:06:43,500
Sancta María, Mater Dei…
86
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
Lass mich in Ruhe!
87
00:07:05,958 --> 00:07:10,083
Was Beziehungen aufrechterhält,
sind gemeinsame Leidenschaften.
88
00:07:10,708 --> 00:07:14,083
Wir hassen unseren Nachbarn Andrzej.
89
00:07:14,166 --> 00:07:15,875
Wir sehen uns im Sejmik!
90
00:07:17,375 --> 00:07:18,416
Sejmik?
91
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
So ein Idiot.
92
00:07:22,458 --> 00:07:26,125
Polen haben kein Glück mit Nachbarn:
Preußen, Russland,
93
00:07:27,208 --> 00:07:28,416
Andrzej.
94
00:07:29,208 --> 00:07:31,333
Er ist Grundbesitzer, genau wie ich.
95
00:07:32,000 --> 00:07:34,708
Adamczycha gehört uns beiden. Halbe-halbe.
96
00:07:34,791 --> 00:07:36,625
Andrzej hat die größere Hälfte.
97
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
Andrzej ist behindert.
98
00:07:40,583 --> 00:07:44,250
Er hat nur Töchter. Eine soll
den Sohn eines Magnaten heiraten.
99
00:07:45,250 --> 00:07:48,000
Aber Aniela wird
den Sohn eines Magnaten heiraten.
100
00:07:50,041 --> 00:07:53,666
Da ich der berühmteste Jan Paweł
in der Geschichte Polens bin.
101
00:08:00,750 --> 00:08:01,583
Die Schweden.
102
00:08:03,625 --> 00:08:05,125
Was ist mit den Schweden?
103
00:08:06,166 --> 00:08:08,083
Sie haben hier herumgewütet.
104
00:08:08,791 --> 00:08:11,000
Ich stehe nicht auf Geschichte, Papa.
105
00:08:12,916 --> 00:08:16,750
Das war vor zehn Jahren.
Stanisław, du musst dich mehr einbringen.
106
00:08:17,291 --> 00:08:20,416
Du musst deine Bauern lieben.
Sporn sie an. Hopphopp!
107
00:08:22,750 --> 00:08:24,708
Mir wurde auch nichts geschenkt.
108
00:08:24,791 --> 00:08:26,791
Ich musste alles selber erben.
109
00:08:30,416 --> 00:08:31,958
Hopphopp!
110
00:08:33,375 --> 00:08:34,500
Hopphopp!
111
00:08:43,750 --> 00:08:47,291
Ich habe unzählige Stunden
damit auf dem Feld verbracht
112
00:08:47,375 --> 00:08:49,166
und hektarweise Land gepflügt.
113
00:08:49,250 --> 00:08:52,541
Verzeihung, mein Herr.
Das ist modernes Schmiedewerkzeug.
114
00:08:56,208 --> 00:09:00,375
Stanisław, hast du das gehört?
Das nennt man jetzt Schmiedewerkzeug.
115
00:09:03,000 --> 00:09:06,416
Früher haben wir damit gepflügt.
Da beschwerte sich keiner.
116
00:09:06,500 --> 00:09:10,041
Wenn nötig, wehrten wir damit Tataren ab.
Das waren Zeiten.
117
00:09:11,541 --> 00:09:12,750
Und wer bist du?
118
00:09:13,500 --> 00:09:15,750
Ich brachte Ihnen neulich einen Brief.
119
00:09:16,458 --> 00:09:17,833
Für den gnädigen Herrn.
120
00:09:17,916 --> 00:09:19,791
Wegen des morgigen Sejmik.
121
00:09:23,250 --> 00:09:24,458
Sejmik?
122
00:09:24,541 --> 00:09:26,083
Lies mal vor, Reginka.
123
00:09:34,208 --> 00:09:35,125
Aber
124
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
ich kann nicht lesen.
125
00:09:44,416 --> 00:09:45,583
HERRN ADAMCZEWSKI
126
00:09:45,666 --> 00:09:48,250
Sehet und lernet, meine lieben Bauern.
127
00:10:03,125 --> 00:10:03,958
"Ehr…
128
00:10:06,083 --> 00:10:06,916
…würdiger…"
129
00:10:07,458 --> 00:10:08,291
"Ehrwürdiger…"
130
00:10:09,291 --> 00:10:10,125
"Ehr…"
131
00:10:10,208 --> 00:10:11,166
"Ehrwürdiger…
132
00:10:13,250 --> 00:10:14,083
…Bru…"
133
00:10:16,208 --> 00:10:17,666
"Ehrwürdiger Bruder."
134
00:10:19,625 --> 00:10:20,458
"Am…"
135
00:10:21,541 --> 00:10:22,583
"Am…"
136
00:10:24,666 --> 00:10:27,541
"Am sechsten…"
137
00:10:29,125 --> 00:10:31,000
Richtig, "ch" ist ein Digraf.
138
00:10:34,458 --> 00:10:36,708
"…sechsten Tag des Mar…" "…Mar-ti…"
139
00:10:37,500 --> 00:10:39,250
"…Marti…"
140
00:10:40,791 --> 00:10:43,833
Ihr kennt das Wort ja nicht.
Ich lese es im Kopf.
141
00:10:44,333 --> 00:10:48,208
Also: "Am sechsten Tag des…",
das Wort, das ihr nicht kennt…
142
00:10:48,291 --> 00:10:51,458
Das Wort, das Regina und ich
nicht kannten, war Martius.
143
00:10:54,333 --> 00:10:55,166
Martius?
144
00:10:56,916 --> 00:10:57,833
März.
145
00:10:59,416 --> 00:11:00,708
Genau.
146
00:11:00,791 --> 00:11:01,791
Richtig.
147
00:11:02,625 --> 00:11:03,958
Februar, März, Mai.
148
00:11:04,916 --> 00:11:06,000
Die Monate.
149
00:11:06,083 --> 00:11:07,333
Ich kenne sie alle.
150
00:11:10,166 --> 00:11:11,416
Wie heißt du?
151
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
Ich heiße Maciej.
152
00:11:13,291 --> 00:11:14,500
Ich bin aus Litauen.
153
00:11:14,583 --> 00:11:17,708
Ich kam durch
das Erasmus-Austauschprogramm für Bauern
154
00:11:17,791 --> 00:11:19,000
nach Adamczycha.
155
00:11:19,500 --> 00:11:21,333
Frankreich wäre auch gegangen,
156
00:11:21,416 --> 00:11:25,958
aber meine Familie hat mich überzeugt,
dass Polen ein mächtiges Land ist.
157
00:11:27,166 --> 00:11:30,000
-Ich bin der neue Gehilfe vom Schmied.
-Cool.
158
00:11:31,541 --> 00:11:34,041
Dann geh nur. Sag ihm, er soll ordentlich…
159
00:11:39,125 --> 00:11:40,500
…sein Handwerk ausüben.
160
00:11:44,416 --> 00:11:48,083
-Ich werde es ausrichten, mein Herr.
-Cool. Du bist der Boss.
161
00:11:50,583 --> 00:11:53,916
Das sagt man so bei uns.
Der Boss bin offensichtlich ich.
162
00:11:55,708 --> 00:11:56,791
Er ist mein Bauer.
163
00:11:58,500 --> 00:11:59,333
"…reg…"
164
00:12:00,291 --> 00:12:01,125
"…regen…"
165
00:12:02,041 --> 00:12:03,000
"…regionale…"
166
00:12:03,083 --> 00:12:06,083
Können wir gehen, mein Herr?
Wir müssen arbeiten.
167
00:12:06,166 --> 00:12:08,500
Entspann dich. Es sind nur zwei Zeilen.
168
00:12:10,791 --> 00:12:13,208
"…Sejmik."
169
00:12:13,291 --> 00:12:16,208
Maciej, sag ihnen,
dass die Pferde Hunger haben.
170
00:12:25,625 --> 00:12:28,125
Hopphopp!
171
00:12:32,125 --> 00:12:33,541
Hopphopp!
172
00:12:37,750 --> 00:12:39,583
Hey, du.
173
00:12:40,166 --> 00:12:42,416
Kannst du die Pferde füttern?
174
00:12:42,916 --> 00:12:44,458
Wenn ich Zeit habe.
175
00:12:45,250 --> 00:12:48,375
Dann beeil dich.
Die armen Dinger haben Hunger.
176
00:12:49,458 --> 00:12:50,333
Anielka!
177
00:12:51,458 --> 00:12:54,166
Wie oft denn noch?
Der Adel arbeitet nicht.
178
00:12:56,916 --> 00:13:00,041
Ich sollte wohl besser die Pferde füttern.
179
00:13:15,041 --> 00:13:17,708
Ich bat euch her,
weil wir uns beraten müssen.
180
00:13:18,208 --> 00:13:21,750
Dich, Jakub,
weil du extrem klug und scharfsinnig bist.
181
00:13:23,833 --> 00:13:25,125
Und dich, Stanisław.
182
00:13:25,208 --> 00:13:27,458
Ich helfe dir immer gern, Vater.
183
00:13:27,541 --> 00:13:28,625
Danke, Vater.
184
00:13:29,333 --> 00:13:32,125
Vater, du sollst mich
doch nicht Vater nennen.
185
00:13:34,000 --> 00:13:36,333
Warum sind eigentlich Frauen anwesend?
186
00:13:37,250 --> 00:13:39,750
Weil ihr im Wohnzimmer seid, du Idiot.
187
00:13:40,291 --> 00:13:43,083
-Du solltest mich doch Vater nennen.
-Igitt!
188
00:13:43,833 --> 00:13:45,250
Hört auf zu streiten.
189
00:13:45,833 --> 00:13:49,208
Ich habe die Botschaft
in diesem Brief entschlüsselt.
190
00:13:49,291 --> 00:13:51,333
…TAGT DER SEJMIK.
191
00:13:52,791 --> 00:13:55,250
Ich muss morgen beim Sejmik erscheinen.
192
00:13:57,041 --> 00:13:59,000
Mit unserer adligen Bruderschaft.
193
00:13:59,666 --> 00:14:00,500
Ja.
194
00:14:01,583 --> 00:14:04,291
Doch manche unserer Brüder
sind Hurensöhne.
195
00:14:04,958 --> 00:14:09,625
Vor allem dieser Schwachkopf Andrzej.
Er will mal wieder unsere Steuern erhöhen.
196
00:14:10,166 --> 00:14:13,000
-Wie viel bezahlst du zurzeit?
-Drei Prozent.
197
00:14:15,500 --> 00:14:17,291
Er will, dass wir fünf zahlen!
198
00:14:17,791 --> 00:14:21,375
Da hat man dank seiner Bauern Erfolg,
und die nehmen's dir.
199
00:14:21,458 --> 00:14:22,666
Scheiß-Mentalität.
200
00:14:22,750 --> 00:14:27,166
Kein Wunder. Die Staatskasse ist leer.
Kriege, Plünderungen der Schweden…
201
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
Schweden!
202
00:14:35,791 --> 00:14:37,208
-Marianna.
-Was?
203
00:14:37,291 --> 00:14:41,708
-Helft mir, eine Rede zu schreiben.
-Ich weiß, wie du die Debatte gewinnst.
204
00:14:46,166 --> 00:14:49,375
Wir gehen in den Wald,
sammeln ein paar trockene Zweige
205
00:14:49,458 --> 00:14:53,166
und geißeln uns die ganze Nacht,
um den Herrn zu besänftigen.
206
00:14:56,208 --> 00:14:57,125
Toll.
207
00:14:58,333 --> 00:15:01,500
Schreiben wir es auf,
und dann überlegen wir weiter.
208
00:15:05,708 --> 00:15:06,833
Der morgige Sejmik?
209
00:15:06,916 --> 00:15:08,125
Ich bin entspannt.
210
00:15:08,208 --> 00:15:11,500
Wir haben traditionelle
polnische Rhetorik auf Lager.
211
00:15:11,583 --> 00:15:13,041
-Ich unterbreche ungern.
-Lauter.
212
00:15:13,125 --> 00:15:15,583
-Ich unterbreche ungern!
-Sieh mich an! Sei hart.
213
00:15:15,666 --> 00:15:17,291
Ich unterbreche ungern!
214
00:15:25,250 --> 00:15:26,083
Nach links.
215
00:15:27,708 --> 00:15:28,541
Antreten!
216
00:15:29,583 --> 00:15:30,958
Nach links. Und rühren.
217
00:15:32,291 --> 00:15:33,166
Links.
218
00:15:34,166 --> 00:15:35,125
Links.
219
00:15:35,916 --> 00:15:37,333
Zur linken Flanke!
220
00:15:38,125 --> 00:15:39,583
Genau. Gut.
221
00:15:40,750 --> 00:15:43,416
-Kümmerst du dich um mein Pferd?
-Nicht nötig.
222
00:15:44,291 --> 00:15:45,750
Du erbärmlicher Bauer.
223
00:15:46,416 --> 00:15:48,666
Weißt du, mit wem du es zu tun hast?
224
00:15:48,750 --> 00:15:52,958
Ich bin Bogdan, ein reinblütiger Adliger
der sechsten Generation!
225
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
Momentan ohne Ländereien.
226
00:15:57,375 --> 00:16:00,041
Die letzten Kriege
sind weniger gut verlaufen.
227
00:16:06,500 --> 00:16:09,958
Ich war an allen großen Niederlagen
unserer Armee beteiligt
228
00:16:11,125 --> 00:16:12,375
im letzten Jahrzehnt.
229
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Siebenmal
flehte ich den Feind um Gnade an.
230
00:16:17,041 --> 00:16:18,000
Sechsmal
231
00:16:18,791 --> 00:16:20,500
habe ich mich tot gestellt.
232
00:16:23,250 --> 00:16:24,500
Über Leute wie mich…
233
00:16:26,875 --> 00:16:28,250
…schreibt man Lieder.
234
00:16:31,375 --> 00:16:32,541
Hallo, Pferdchen.
235
00:16:33,625 --> 00:16:34,625
Quo vadis?
236
00:16:35,541 --> 00:16:36,833
Wo gehst du hin?
237
00:16:40,541 --> 00:16:41,416
Bogdan?
238
00:16:42,416 --> 00:16:43,375
Zofia?
239
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Meine geliebte Schwester.
240
00:16:46,333 --> 00:16:48,000
Ich hielt dich für tot.
241
00:16:48,083 --> 00:16:50,625
Dann gibt es erfreuliche Neuigkeiten.
242
00:16:51,666 --> 00:16:52,791
Welche denn?
243
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Dass ich lebe.
244
00:16:58,833 --> 00:16:59,875
Ok.
245
00:17:04,040 --> 00:17:08,083
Nun wird dein Traum von
einem eigenen Heim in Adamczycha wahr.
246
00:17:08,750 --> 00:17:10,125
Gute Verkehrsanbindung,
247
00:17:10,750 --> 00:17:13,625
kein Vieh in der Nähe.
248
00:17:13,708 --> 00:17:17,000
Der ideale Ort
für einen obdachlosen Sarmaten.
249
00:17:17,083 --> 00:17:19,500
Wir können eine Trennwand einbauen.
250
00:17:19,583 --> 00:17:20,415
Nein.
251
00:17:20,958 --> 00:17:22,540
Ich ziehe einen einzelnen,
252
00:17:23,125 --> 00:17:25,083
großen Wohnraum vor.
253
00:17:29,083 --> 00:17:30,333
Hier werde ich mich
254
00:17:30,958 --> 00:17:32,416
schön entspannen.
255
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
Und von hier aus
256
00:17:43,583 --> 00:17:46,416
plane ich meine kommenden Schlachten.
257
00:17:46,500 --> 00:17:47,333
Gute Idee.
258
00:17:47,416 --> 00:17:51,041
Man braucht
einen separaten Arbeitsplatz im Haus.
259
00:17:55,125 --> 00:17:57,750
Hier wohnt auch
ein neuer Bauer aus Litauen.
260
00:17:59,208 --> 00:18:01,250
Ihr werdet Mitbewohner sein.
261
00:18:05,750 --> 00:18:07,458
Denk daran, du Flegel.
262
00:18:09,625 --> 00:18:11,041
Das da ist Litauen.
263
00:18:11,750 --> 00:18:13,208
Und das hier ist Polen.
264
00:18:13,875 --> 00:18:15,875
Halten wir uns an die Grenzen.
265
00:18:16,458 --> 00:18:20,041
Was halten Sie
von den "vereinten Nationen", mein Herr?
266
00:18:20,125 --> 00:18:21,375
Polen den Polen.
267
00:18:22,583 --> 00:18:25,666
Und den Litauern.
Die "Republik beider Nationen".
268
00:18:26,291 --> 00:18:30,583
Wir arbeiten jedoch nach dem Prinzip:
"Zwei Nationen, aber getrennt."
269
00:18:31,125 --> 00:18:31,958
Klar?
270
00:18:36,500 --> 00:18:37,416
PERSÖNLICH
271
00:18:37,500 --> 00:18:39,500
Kommt, helfen wir der jungen Dame.
272
00:18:39,583 --> 00:18:42,375
-Marianna, komm.
-Gnädige Frau! Bitte nicht.
273
00:18:42,458 --> 00:18:43,291
Nein.
274
00:18:43,375 --> 00:18:46,375
Wir zeigen den Brüdern,
dass Feminismus nicht endet,
275
00:18:46,458 --> 00:18:48,583
wenn etwas getragen werden muss.
276
00:18:48,666 --> 00:18:51,083
Vater hat wieder am Lieferservice gespart.
277
00:18:51,166 --> 00:18:52,291
Ah, Eltern…
278
00:18:52,791 --> 00:18:54,583
-Schwieriges Thema.
-Was?
279
00:18:54,666 --> 00:18:55,583
Witzbold.
280
00:18:55,666 --> 00:18:58,666
Ich entschuldige mich
für die Sache mit den Pferden.
281
00:18:59,750 --> 00:19:00,583
Lasst los.
282
00:19:01,208 --> 00:19:04,958
Ich sollte die Pferde füttern,
weil sie Hunger hatten.
283
00:19:05,833 --> 00:19:06,916
Ungeheuerlich.
284
00:19:08,375 --> 00:19:11,541
Kein Stress.
Ich wusste auch nicht, wer du bist.
285
00:19:11,625 --> 00:19:12,750
Und?
286
00:19:12,833 --> 00:19:15,541
Maciej, gnädige Frau.
Der Gehilfe des Schmieds.
287
00:19:16,041 --> 00:19:18,958
Ich würde dir die Hand geben,
kann aber gerade nicht.
288
00:19:19,041 --> 00:19:22,208
-Sie wollen einem Bauern die Hand geben?
-Hi, Regina.
289
00:19:22,291 --> 00:19:25,083
Du bist auch Bäuerin,
und wir unterhalten uns.
290
00:19:25,666 --> 00:19:27,083
Ok, absetzen.
291
00:19:31,166 --> 00:19:32,125
Gut.
292
00:19:34,083 --> 00:19:35,833
Zurück zu unseren Hütten.
293
00:19:35,916 --> 00:19:38,500
Du siehst aus,
als könne man mit dir reden.
294
00:19:41,291 --> 00:19:43,125
Willkommen in Adamczycha.
295
00:19:43,208 --> 00:19:45,416
War das schwer! Gehen wir nach Hause.
296
00:19:46,375 --> 00:19:50,625
Ich stehe zu Diensten, falls es
mal wieder nichts zu tragen geben sollte.
297
00:19:51,625 --> 00:19:53,458
Das war göttliche Fügung.
298
00:19:54,083 --> 00:19:56,000
Damit gewinne ich den Sejmik.
299
00:19:56,833 --> 00:19:58,166
Du, wer immer du bist.
300
00:19:58,250 --> 00:19:59,333
Ich heiße Maciej.
301
00:19:59,833 --> 00:20:01,166
Ich komme aus Litauen.
302
00:20:01,666 --> 00:20:03,333
Bring das zu meiner Kutsche.
303
00:20:17,916 --> 00:20:20,416
Schau, es wackelt noch überall.
304
00:20:23,208 --> 00:20:24,416
Bring es in Ordnung.
305
00:20:25,125 --> 00:20:26,500
Bring du es in Ordnung.
306
00:20:36,916 --> 00:20:39,125
Maciej scheint nett und klug zu sein.
307
00:20:40,166 --> 00:20:44,666
Ich will eine Diskussion hinsichtlich
der Frauenrechte in Adamczycha anregen…
308
00:20:44,750 --> 00:20:45,583
Ernsthaft?
309
00:20:45,666 --> 00:20:48,583
Sind Frauen nur interessant,
wenn sie über Männer reden?
310
00:20:48,666 --> 00:20:50,541
Soll ich meine Schulter zeigen?
311
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
Wacht auf, Leute.
Wir sind im 17. Jahrhundert.
312
00:20:59,083 --> 00:21:01,625
-Raus aus meinem Wirtshaus!
-Ich? Trinken?
313
00:21:02,333 --> 00:21:04,875
-Heute wird nicht mehr getrunken.
-Ok.
314
00:21:06,166 --> 00:21:07,875
Noch eine Runde, komm.
315
00:21:13,500 --> 00:21:15,083
-Auf Wiedersehen!
-Du…
316
00:21:15,583 --> 00:21:16,625
Was ist das?
317
00:21:17,333 --> 00:21:19,041
Noch eine Runde!
318
00:21:19,125 --> 00:21:20,416
Wiedersehen.
319
00:21:21,250 --> 00:21:23,500
TAG DES SEJMIK
320
00:21:23,583 --> 00:21:25,083
Ich gehe jetzt besser.
321
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Der Sejmik.
322
00:21:29,333 --> 00:21:32,416
Das Fest der Demokratie.
Der Tag, an dem alle wählen.
323
00:21:32,500 --> 00:21:35,166
Außer den Bauern natürlich.
Die dürfen nicht.
324
00:21:35,250 --> 00:21:39,500
Ich sage ihnen immer: "Ihr wählt nicht,
also dürft ihr euch nicht beschweren."
325
00:21:41,041 --> 00:21:42,750
Hey, Kutscher!
326
00:21:42,833 --> 00:21:44,250
Hast du getrunken?
327
00:21:44,750 --> 00:21:47,666
-Selbstverständlich, mein Herr.
-Ich weiß nicht.
328
00:21:48,333 --> 00:21:49,916
Du wirkst ziemlich nervös.
329
00:21:51,500 --> 00:21:54,416
Diese billigen Fahrdienstleister
machen mir Angst.
330
00:22:10,500 --> 00:22:11,583
Hallo, Brüder!
331
00:22:28,916 --> 00:22:32,208
Um die Debatte zu gewinnen,
muss alles stimmen.
332
00:22:32,833 --> 00:22:35,625
Nicht nur die Worte zählen,
auch das Auftreten.
333
00:22:38,625 --> 00:22:43,041
Was ist die Visitenkarte eines Mannes?
Sein Prestigeobjekt?
334
00:22:45,125 --> 00:22:46,000
Seine Uhr.
335
00:22:46,833 --> 00:22:50,875
Dieses kleine Gadget
ist ein Muss bei jedem Gipfeltreffen.
336
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Eine diskrete Art zu sagen:
337
00:22:54,458 --> 00:22:57,333
"Ja, mir ist die Sache ernst."
338
00:23:04,666 --> 00:23:05,500
Andrzej.
339
00:23:07,208 --> 00:23:08,250
Jan Paweł.
340
00:23:10,250 --> 00:23:11,791
Was soll die Uhr?
341
00:23:11,875 --> 00:23:13,041
Halb zwei.
342
00:23:13,833 --> 00:23:16,375
-Wie bitte?
-Du fragtest nach der Uhrzeit.
343
00:23:17,666 --> 00:23:19,791
Nein. Ich fragte, warum du…
344
00:23:19,875 --> 00:23:21,208
Aus den Niederlanden.
345
00:23:21,291 --> 00:23:24,000
Ich sag's mal so:
Die Dinger sind nicht billig.
346
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
-Jan Paweł…
-Eintausend Dukaten.
347
00:23:27,083 --> 00:23:28,458
Wenn du's wissen musst.
348
00:23:30,500 --> 00:23:31,375
Brüder.
349
00:23:34,083 --> 00:23:35,333
Schön, euch zu sehen.
350
00:23:42,750 --> 00:23:46,250
Wenn wir wollen,
dass die Republik die Krise überwindet,
351
00:23:46,333 --> 00:23:48,458
müssen wir Opfer bringen.
352
00:23:53,750 --> 00:23:54,833
Brüder!
353
00:23:54,916 --> 00:23:56,250
Ich fordere euch auf,
354
00:23:56,833 --> 00:24:00,666
dafür zu stimmen,
dass sich unser Abgeordneter
355
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
für die Steuererhöhung ausspricht.
356
00:24:03,708 --> 00:24:05,291
Denn wie Cicero schon sagte:
357
00:24:05,833 --> 00:24:08,541
"Das Wohl der Nation
hat höchste Priorität."
358
00:24:09,041 --> 00:24:10,166
Ich danke euch.
359
00:24:10,250 --> 00:24:11,541
Cicero sagte auch:
360
00:24:11,625 --> 00:24:16,041
"Sollten die Polen ihre Steuern erhöhen,
sind sie dem Untergang geweiht."
361
00:24:17,125 --> 00:24:18,333
Das ist doch absurd.
362
00:24:18,416 --> 00:24:21,833
Als Cicero lebte,
da gab es Polen noch überhaupt nicht.
363
00:24:30,708 --> 00:24:32,125
Und doch sagte er das.
364
00:24:33,833 --> 00:24:36,541
Ich bin sicher,
dass Cicero Polen nie erwähnte.
365
00:24:37,666 --> 00:24:38,916
Also dann.
366
00:24:39,000 --> 00:24:42,541
Wenn ihm die Polen egal waren,
was kümmert uns dann sein Rat?
367
00:24:43,583 --> 00:24:44,916
-Genau!
-Guter Punkt.
368
00:24:45,000 --> 00:24:47,458
Ciceros Worte lassen sich auf…
369
00:24:47,541 --> 00:24:49,875
Cicero sagte auch:
370
00:24:51,583 --> 00:24:53,500
"Andrzej ist ein arroganter Trottel."
371
00:24:55,083 --> 00:24:57,750
Tut mir leid. Nicht meine Worte. Ciceros.
372
00:24:58,291 --> 00:25:02,041
Es reicht, Brüder. Es reicht.
373
00:25:02,125 --> 00:25:08,125
Hat hier jemand Fragen an Andrzej?
374
00:25:08,208 --> 00:25:09,208
Ich.
375
00:25:11,791 --> 00:25:12,625
Eine Frage.
376
00:25:17,125 --> 00:25:18,916
Wie viel hat die Uhr gekostet?
377
00:25:21,375 --> 00:25:22,208
Welche Uhr?
378
00:25:22,291 --> 00:25:24,458
Danke, keine weiteren Fragen.
379
00:25:27,083 --> 00:25:28,916
Lasst uns jetzt abstimmen.
380
00:25:30,250 --> 00:25:34,083
Wer ist für eine Steuererhöhung
für den Adelsstand?
381
00:25:39,708 --> 00:25:40,750
Neunzehn.
382
00:25:42,041 --> 00:25:43,416
Wer ist dagegen?
383
00:25:46,458 --> 00:25:47,291
Einer.
384
00:25:48,541 --> 00:25:51,958
Neunzehn dafür, einer dagegen.
385
00:25:52,500 --> 00:25:53,916
Liberum Veto.
386
00:25:54,000 --> 00:25:56,208
Antrag abgelehnt.
387
00:25:58,250 --> 00:26:00,750
Ich habe die Brüder
also überzeugen können.
388
00:26:01,666 --> 00:26:03,208
Abstimmung um Abstimmung.
389
00:26:03,708 --> 00:26:05,500
Sieg um Sieg.
390
00:26:05,583 --> 00:26:07,458
Bumm!
391
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
Andrzej tat mir sogar leid.
392
00:26:12,083 --> 00:26:14,416
Klar, er hatte in der Debatte geglänzt.
393
00:26:14,500 --> 00:26:16,708
Aber wer hatte das letzte Wort?
394
00:26:18,791 --> 00:26:20,583
Ganz sicher nicht Cicero.
395
00:26:23,916 --> 00:26:27,791
Brüder, die heutige Abstimmung
verlief nicht wie erhofft.
396
00:26:27,875 --> 00:26:31,333
Aber die Haltung der Mehrheit
gibt mir Hoffnung, dass wir…
397
00:26:31,416 --> 00:26:36,125
Warum die langen Gesichter?
Was sollen diese Klagelieder? Lass das!
398
00:26:36,208 --> 00:26:39,916
Das war nicht gerade deine Sternstunde,
Jan Paweł. Wir wollten…
399
00:26:40,000 --> 00:26:43,333
Einer war dagegen, Ende.
Wir haben hier eine Demokratie.
400
00:26:44,541 --> 00:26:45,500
Wie spät ist es?
401
00:26:46,000 --> 00:26:47,416
Der Tag ist noch jung.
402
00:26:47,500 --> 00:26:48,708
Auf zum Wirtshaus!
403
00:26:48,791 --> 00:26:52,000
Ich hatte etwas Geld
für die Steuern zur Seite gelegt.
404
00:26:52,916 --> 00:26:54,541
Ich geb 'ne Runde aus, los!
405
00:26:55,041 --> 00:26:55,875
Meine Herren!
406
00:27:04,666 --> 00:27:06,375
Dafür liebe ich unseren Adel.
407
00:27:07,500 --> 00:27:09,916
Wir mögen uns zanken oder streiten,
408
00:27:10,708 --> 00:27:13,416
aber am Ende
sind wir ein eingeschworenes Team.
409
00:27:14,375 --> 00:27:18,041
Es gibt keine drei Menschen auf der Welt
wie uns zwei. Nicht einen.
410
00:27:18,125 --> 00:27:21,833
Ich liebe diesen Spruch.
Der wird nie alt oder langweilig.
411
00:27:49,875 --> 00:27:51,333
Und da kommt ein Tatar.
412
00:27:51,416 --> 00:27:53,458
Er schießt. Peng-peng!
413
00:27:53,541 --> 00:27:57,375
Dann die Kavallerie von der linken Flanke.
Schlitz-schlitz!
414
00:27:58,833 --> 00:28:00,166
Besiegt!
415
00:28:06,791 --> 00:28:09,208
Das Leben eines Bauern ist hart,
416
00:28:10,333 --> 00:28:11,666
voller Leid
417
00:28:12,708 --> 00:28:14,125
und Entbehrungen.
418
00:28:15,833 --> 00:28:17,250
Aber man kann überleben.
419
00:28:18,083 --> 00:28:19,708
Sogar mit einem Lächeln.
420
00:28:19,791 --> 00:28:24,458
Solange man sich an die Worte erinnert,
die wir alle von unseren Müttern hörten:
421
00:28:24,958 --> 00:28:28,041
"Erwarte nichts
und begehre niemals etwas."
422
00:28:28,125 --> 00:28:29,125
Bauern!
423
00:28:29,625 --> 00:28:31,000
Gute Neuigkeiten!
424
00:28:31,083 --> 00:28:33,166
Versammelt euch vor dem Herrenhof!
425
00:28:36,708 --> 00:28:37,583
Na dann.
426
00:28:38,458 --> 00:28:40,625
Aber ich erwarte mir nichts.
427
00:28:41,666 --> 00:28:42,916
So macht man das.
428
00:28:43,416 --> 00:28:44,833
Kommt!
429
00:28:46,833 --> 00:28:49,708
Hopphopp!
430
00:28:53,375 --> 00:28:54,666
Kommt ruhig näher.
431
00:28:56,583 --> 00:28:58,791
Ich hab tolle Neuigkeiten. Ratet mal.
432
00:28:59,708 --> 00:29:00,750
Kartoffeln?
433
00:29:03,000 --> 00:29:05,125
Seit wann sind Kartoffeln Neuigkeiten?
434
00:29:07,041 --> 00:29:09,375
Wir werden ab sofort bezahlt?
435
00:29:12,041 --> 00:29:14,208
Geh und beichte diesen Gedanken.
436
00:29:17,041 --> 00:29:18,375
Ich will's euch sagen.
437
00:29:19,541 --> 00:29:22,625
Ich habe beim Sejmik einen Sieg errungen
438
00:29:23,291 --> 00:29:25,625
und werde keine höheren Steuern zahlen.
439
00:29:29,583 --> 00:29:31,208
Du, wer immer du bist.
440
00:29:35,583 --> 00:29:38,958
Heißt das, wir werden
weniger arbeiten müssen, mein Herr?
441
00:29:39,750 --> 00:29:45,000
Das betrifft euch nicht. Es ist der Beginn
einer großen politischen Karriere.
442
00:29:45,083 --> 00:29:48,333
Warum sind es dann
tolle Neuigkeiten für uns, mein Herr?
443
00:29:52,583 --> 00:29:55,041
Eines Tages könnt ihr damit prahlen,
444
00:29:55,125 --> 00:29:58,291
dass ihr den König von Polen kanntet,
bevor er berühmt wurde.
445
00:30:00,875 --> 00:30:03,041
Und dann arbeiten wir weniger, ja?
446
00:30:10,958 --> 00:30:12,750
Ich unterbreche ungern!
447
00:30:13,583 --> 00:30:14,583
Das hat gesessen.
448
00:30:20,208 --> 00:30:23,291
-Was zum Teufel?
-Dummes Gerede.
449
00:30:23,375 --> 00:30:25,000
Komm, Jurek. Gehen wir.
450
00:30:28,833 --> 00:30:29,916
Hey, Maciej.
451
00:30:31,958 --> 00:30:32,833
Hey.
452
00:30:35,041 --> 00:30:36,125
Meine Güte.
453
00:30:37,708 --> 00:30:42,083
Denkt dran: Ein friedliches Leben
führt der, der nichts begehrt.
454
00:30:42,166 --> 00:30:45,166
Denn für uns Bauern
bedeuten Wünsche nichts als Ärger.
455
00:30:45,250 --> 00:30:46,083
Pass auf!
456
00:30:52,541 --> 00:30:54,458
Die Uhr ist wohl hin.
457
00:34:59,583 --> 00:35:04,583
Untertitel von: Gabi Krauß