1 00:00:20,333 --> 00:00:22,375 Wir schreiben das Jahr 1670. 2 00:00:23,333 --> 00:00:25,291 Ich weiß, was ihr sagen werdet. 3 00:00:25,375 --> 00:00:30,291 "1670? Aber es war doch gerade erst 1668." 4 00:00:30,375 --> 00:00:32,165 Die Zeit rast, oder? 5 00:00:33,875 --> 00:00:36,708 Es heißt ja: "Lass dich für den Job porträtieren, 6 00:00:36,791 --> 00:00:39,666 den du möchtest, nicht für den, den du hast." 7 00:00:40,875 --> 00:00:43,375 Ich heiße Jan Paweł Adamczewski. 8 00:00:43,958 --> 00:00:45,333 Mein Lebensziel ist es, 9 00:00:45,416 --> 00:00:49,041 der berühmteste Jan Paweł der polnischen Geschichte zu werden. 10 00:01:16,541 --> 00:01:19,500 Ich bin froh, in Polen, dem mächtigsten Land der Welt, 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,250 als Adliger geboren zu sein. 12 00:01:27,708 --> 00:01:29,500 Hier ist es sonst wunderschön. 13 00:01:30,250 --> 00:01:31,625 Von Juni bis September. 14 00:01:33,083 --> 00:01:34,541 Bis Mitte September. 15 00:01:34,625 --> 00:01:35,958 Achtung, Leiter fällt! 16 00:01:40,416 --> 00:01:42,750 Wir Sarmaten sind das auserwählte Volk. 17 00:01:46,875 --> 00:01:51,208 Dank des Willens des Allmächtigen haben wir die größten Denker, Herzen 18 00:01:52,125 --> 00:01:53,208 und Phallusse. 19 00:01:57,791 --> 00:02:00,166 Ich bin mit dem zufrieden, was ich habe. 20 00:02:02,583 --> 00:02:05,500 Schließlich hungern viele Kinder auf dieser Welt. 21 00:02:06,791 --> 00:02:09,666 Wie hier zum Beispiel. Kinder von Bauern. 22 00:02:10,458 --> 00:02:11,625 Marek, Józia. 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,291 Darek. 24 00:02:15,333 --> 00:02:16,833 Arme, hungrige Kinder. 25 00:02:20,125 --> 00:02:21,041 Ach, richtig. 26 00:02:22,375 --> 00:02:23,458 Es ist Essenszeit. 27 00:02:28,041 --> 00:02:29,250 Ich habe zwei Söhne. 28 00:02:29,791 --> 00:02:32,041 Der ältere übernimmt mal den Gutshof. 29 00:02:33,666 --> 00:02:37,375 Allerdings haben wir gerade ein paar Erziehungsprobleme mit ihm. 30 00:02:37,958 --> 00:02:40,541 Ich stehe total auf gute Musik. 31 00:02:43,750 --> 00:02:46,875 Meine Kumpels und ich haben seit neustem eine Band. 32 00:02:46,958 --> 00:02:48,583 Wir werden groß rauskommen. 33 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Wir spielen 34 00:02:51,791 --> 00:02:55,000 mit Biss und viel Herzblut über Dinge um uns herum. 35 00:03:18,000 --> 00:03:19,083 Stanisław! 36 00:03:20,791 --> 00:03:22,416 Stanisław, was soll das? 37 00:03:23,000 --> 00:03:24,458 Hör sofort auf! 38 00:03:26,541 --> 00:03:29,333 So spielt man heute, Papa. Das ist Spätbarock. 39 00:03:29,416 --> 00:03:31,125 Nicht unter meinem Strohdach! 40 00:03:32,333 --> 00:03:34,125 Das ist krasser Kosaken-Sound. 41 00:03:37,958 --> 00:03:39,083 Sag so etwas nicht. 42 00:03:40,125 --> 00:03:42,833 Hast du vergessen, was die Kosaken Opa antaten? 43 00:03:48,375 --> 00:03:53,250 Mein zweiter Sohn, Jakub, ist der Stolz der Familie. 44 00:03:55,458 --> 00:03:57,750 Er erklimmt die Karriereleiter. 45 00:03:57,833 --> 00:04:01,541 Bis wann? Bis gestern! Es ist mir egal, ob das geht oder nicht. 46 00:04:01,625 --> 00:04:03,625 Ich verlangte Wohlstand für Polen. 47 00:04:03,708 --> 00:04:06,583 -Ich erwarte Wohlstand… -Mit wem sprichst du da? 48 00:04:07,791 --> 00:04:09,625 Siehst du nicht, dass ich bete? 49 00:04:12,958 --> 00:04:15,041 Vergiss nicht: Wohlstand für Polen. 50 00:04:17,625 --> 00:04:19,000 Wo waren wir, Herr? 51 00:04:19,083 --> 00:04:22,166 Ich wählte die Kirche, weil ich eine Stelle 52 00:04:22,250 --> 00:04:25,916 in einem dynamischen Team innerhalb einer stabilen Organisation 53 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 mit starker Marktpräsenz wollte. 54 00:04:28,833 --> 00:04:30,166 Und aus Berufung. 55 00:04:30,875 --> 00:04:32,125 Aber das ist ja klar. 56 00:04:33,541 --> 00:04:35,291 Mein Lebensmotto? 57 00:04:36,666 --> 00:04:40,250 Du siehst den Splitter in deines Bruders Auge? Sieh ins andere. 58 00:04:41,291 --> 00:04:42,750 Da könnte auch einer sein. 59 00:04:45,916 --> 00:04:48,541 Man weiß nie, wozu er noch zu gebrauchen ist. 60 00:04:51,541 --> 00:04:53,375 Ich habe auch eine Tochter. 61 00:04:54,125 --> 00:04:54,958 Aniela. 62 00:04:55,958 --> 00:04:57,541 Sie ist mein Augapfel. 63 00:05:02,666 --> 00:05:03,833 Was machst du da? 64 00:05:05,166 --> 00:05:06,291 Zähne putzen? 65 00:05:13,083 --> 00:05:15,500 Teenager. Wer versteht sie schon? 66 00:05:20,375 --> 00:05:21,458 Vorbei die Zeiten, 67 00:05:21,541 --> 00:05:25,625 in denen der Wert einer Frau davon abhing, ob sie einem Mann gefällt. 68 00:05:25,708 --> 00:05:27,625 KASTEN - SEITENVERKEHRTES BILD 69 00:05:27,708 --> 00:05:29,708 BILD-BETRACHTER WELLRAD - RÜCKSPULER 70 00:05:29,791 --> 00:05:30,875 FÜR BEINLOSE KATZE 71 00:05:30,958 --> 00:05:34,166 Die Frau von heute sollte resolut und eloquent sein, 72 00:05:34,791 --> 00:05:37,291 damit der Sohn eines Magnaten sie begehrt. 73 00:05:38,791 --> 00:05:41,000 Tolle Zeiten, um eine Frau zu sein. 74 00:05:41,083 --> 00:05:44,583 Papa ist gutherzig, aber geistig ist er noch im Mittelalter. 75 00:05:45,625 --> 00:05:47,125 Das ist meine Familie. 76 00:06:10,333 --> 00:06:11,166 Ach so. 77 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Da wäre noch meine Frau. 78 00:06:14,333 --> 00:06:15,166 Zofia. 79 00:06:20,208 --> 00:06:22,166 Nicht gerade die heiterste Seele. 80 00:06:23,375 --> 00:06:26,166 Eher eine tote Seele, 81 00:06:27,958 --> 00:06:29,875 die einem nach dem Tod quält. 82 00:06:29,958 --> 00:06:33,250 Ave María, grátia plena; Dóminus tecum. 83 00:06:34,083 --> 00:06:36,625 Benedícta tu in muliéribus, 84 00:06:37,166 --> 00:06:41,000 et benedíctus fructus ventris tui, Iesus. 85 00:06:41,875 --> 00:06:43,500 Sancta María, Mater Dei… 86 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 Lass mich in Ruhe! 87 00:07:05,958 --> 00:07:10,083 Was Beziehungen aufrechterhält, sind gemeinsame Leidenschaften. 88 00:07:10,708 --> 00:07:14,083 Wir hassen unseren Nachbarn Andrzej. 89 00:07:14,166 --> 00:07:15,875 Wir sehen uns im Sejmik! 90 00:07:17,375 --> 00:07:18,416 Sejmik? 91 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 So ein Idiot. 92 00:07:22,458 --> 00:07:26,125 Polen haben kein Glück mit Nachbarn: Preußen, Russland, 93 00:07:27,208 --> 00:07:28,416 Andrzej. 94 00:07:29,208 --> 00:07:31,333 Er ist Grundbesitzer, genau wie ich. 95 00:07:32,000 --> 00:07:34,708 Adamczycha gehört uns beiden. Halbe-halbe. 96 00:07:34,791 --> 00:07:36,625 Andrzej hat die größere Hälfte. 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Andrzej ist behindert. 98 00:07:40,583 --> 00:07:44,250 Er hat nur Töchter. Eine soll den Sohn eines Magnaten heiraten. 99 00:07:45,250 --> 00:07:48,000 Aber Aniela wird den Sohn eines Magnaten heiraten. 100 00:07:50,041 --> 00:07:53,666 Da ich der berühmteste Jan Paweł in der Geschichte Polens bin. 101 00:08:00,750 --> 00:08:01,583 Die Schweden. 102 00:08:03,625 --> 00:08:05,125 Was ist mit den Schweden? 103 00:08:06,166 --> 00:08:08,083 Sie haben hier herumgewütet. 104 00:08:08,791 --> 00:08:11,000 Ich stehe nicht auf Geschichte, Papa. 105 00:08:12,916 --> 00:08:16,750 Das war vor zehn Jahren. Stanisław, du musst dich mehr einbringen. 106 00:08:17,291 --> 00:08:20,416 Du musst deine Bauern lieben. Sporn sie an. Hopphopp! 107 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 Mir wurde auch nichts geschenkt. 108 00:08:24,791 --> 00:08:26,791 Ich musste alles selber erben. 109 00:08:30,416 --> 00:08:31,958 Hopphopp! 110 00:08:33,375 --> 00:08:34,500 Hopphopp! 111 00:08:43,750 --> 00:08:47,291 Ich habe unzählige Stunden damit auf dem Feld verbracht 112 00:08:47,375 --> 00:08:49,166 und hektarweise Land gepflügt. 113 00:08:49,250 --> 00:08:52,541 Verzeihung, mein Herr. Das ist modernes Schmiedewerkzeug. 114 00:08:56,208 --> 00:09:00,375 Stanisław, hast du das gehört? Das nennt man jetzt Schmiedewerkzeug. 115 00:09:03,000 --> 00:09:06,416 Früher haben wir damit gepflügt. Da beschwerte sich keiner. 116 00:09:06,500 --> 00:09:10,041 Wenn nötig, wehrten wir damit Tataren ab. Das waren Zeiten. 117 00:09:11,541 --> 00:09:12,750 Und wer bist du? 118 00:09:13,500 --> 00:09:15,750 Ich brachte Ihnen neulich einen Brief. 119 00:09:16,458 --> 00:09:17,833 Für den gnädigen Herrn. 120 00:09:17,916 --> 00:09:19,791 Wegen des morgigen Sejmik. 121 00:09:23,250 --> 00:09:24,458 Sejmik? 122 00:09:24,541 --> 00:09:26,083 Lies mal vor, Reginka. 123 00:09:34,208 --> 00:09:35,125 Aber 124 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 ich kann nicht lesen. 125 00:09:44,416 --> 00:09:45,583 HERRN ADAMCZEWSKI 126 00:09:45,666 --> 00:09:48,250 Sehet und lernet, meine lieben Bauern. 127 00:10:03,125 --> 00:10:03,958 "Ehr… 128 00:10:06,083 --> 00:10:06,916 …würdiger…" 129 00:10:07,458 --> 00:10:08,291 "Ehrwürdiger…" 130 00:10:09,291 --> 00:10:10,125 "Ehr…" 131 00:10:10,208 --> 00:10:11,166 "Ehrwürdiger… 132 00:10:13,250 --> 00:10:14,083 …Bru…" 133 00:10:16,208 --> 00:10:17,666 "Ehrwürdiger Bruder." 134 00:10:19,625 --> 00:10:20,458 "Am…" 135 00:10:21,541 --> 00:10:22,583 "Am…" 136 00:10:24,666 --> 00:10:27,541 "Am sechsten…" 137 00:10:29,125 --> 00:10:31,000 Richtig, "ch" ist ein Digraf. 138 00:10:34,458 --> 00:10:36,708 "…sechsten Tag des Mar…" "…Mar-ti…" 139 00:10:37,500 --> 00:10:39,250 "…Marti…" 140 00:10:40,791 --> 00:10:43,833 Ihr kennt das Wort ja nicht. Ich lese es im Kopf. 141 00:10:44,333 --> 00:10:48,208 Also: "Am sechsten Tag des…", das Wort, das ihr nicht kennt… 142 00:10:48,291 --> 00:10:51,458 Das Wort, das Regina und ich nicht kannten, war Martius. 143 00:10:54,333 --> 00:10:55,166 Martius? 144 00:10:56,916 --> 00:10:57,833 März. 145 00:10:59,416 --> 00:11:00,708 Genau. 146 00:11:00,791 --> 00:11:01,791 Richtig. 147 00:11:02,625 --> 00:11:03,958 Februar, März, Mai. 148 00:11:04,916 --> 00:11:06,000 Die Monate. 149 00:11:06,083 --> 00:11:07,333 Ich kenne sie alle. 150 00:11:10,166 --> 00:11:11,416 Wie heißt du? 151 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 Ich heiße Maciej. 152 00:11:13,291 --> 00:11:14,500 Ich bin aus Litauen. 153 00:11:14,583 --> 00:11:17,708 Ich kam durch das Erasmus-Austauschprogramm für Bauern 154 00:11:17,791 --> 00:11:19,000 nach Adamczycha. 155 00:11:19,500 --> 00:11:21,333 Frankreich wäre auch gegangen, 156 00:11:21,416 --> 00:11:25,958 aber meine Familie hat mich überzeugt, dass Polen ein mächtiges Land ist. 157 00:11:27,166 --> 00:11:30,000 -Ich bin der neue Gehilfe vom Schmied. -Cool. 158 00:11:31,541 --> 00:11:34,041 Dann geh nur. Sag ihm, er soll ordentlich… 159 00:11:39,125 --> 00:11:40,500 …sein Handwerk ausüben. 160 00:11:44,416 --> 00:11:48,083 -Ich werde es ausrichten, mein Herr. -Cool. Du bist der Boss. 161 00:11:50,583 --> 00:11:53,916 Das sagt man so bei uns. Der Boss bin offensichtlich ich. 162 00:11:55,708 --> 00:11:56,791 Er ist mein Bauer. 163 00:11:58,500 --> 00:11:59,333 "…reg…" 164 00:12:00,291 --> 00:12:01,125 "…regen…" 165 00:12:02,041 --> 00:12:03,000 "…regionale…" 166 00:12:03,083 --> 00:12:06,083 Können wir gehen, mein Herr? Wir müssen arbeiten. 167 00:12:06,166 --> 00:12:08,500 Entspann dich. Es sind nur zwei Zeilen. 168 00:12:10,791 --> 00:12:13,208 "…Sejmik." 169 00:12:13,291 --> 00:12:16,208 Maciej, sag ihnen, dass die Pferde Hunger haben. 170 00:12:25,625 --> 00:12:28,125 Hopphopp! 171 00:12:32,125 --> 00:12:33,541 Hopphopp! 172 00:12:37,750 --> 00:12:39,583 Hey, du. 173 00:12:40,166 --> 00:12:42,416 Kannst du die Pferde füttern? 174 00:12:42,916 --> 00:12:44,458 Wenn ich Zeit habe. 175 00:12:45,250 --> 00:12:48,375 Dann beeil dich. Die armen Dinger haben Hunger. 176 00:12:49,458 --> 00:12:50,333 Anielka! 177 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 Wie oft denn noch? Der Adel arbeitet nicht. 178 00:12:56,916 --> 00:13:00,041 Ich sollte wohl besser die Pferde füttern. 179 00:13:15,041 --> 00:13:17,708 Ich bat euch her, weil wir uns beraten müssen. 180 00:13:18,208 --> 00:13:21,750 Dich, Jakub, weil du extrem klug und scharfsinnig bist. 181 00:13:23,833 --> 00:13:25,125 Und dich, Stanisław. 182 00:13:25,208 --> 00:13:27,458 Ich helfe dir immer gern, Vater. 183 00:13:27,541 --> 00:13:28,625 Danke, Vater. 184 00:13:29,333 --> 00:13:32,125 Vater, du sollst mich doch nicht Vater nennen. 185 00:13:34,000 --> 00:13:36,333 Warum sind eigentlich Frauen anwesend? 186 00:13:37,250 --> 00:13:39,750 Weil ihr im Wohnzimmer seid, du Idiot. 187 00:13:40,291 --> 00:13:43,083 -Du solltest mich doch Vater nennen. -Igitt! 188 00:13:43,833 --> 00:13:45,250 Hört auf zu streiten. 189 00:13:45,833 --> 00:13:49,208 Ich habe die Botschaft in diesem Brief entschlüsselt. 190 00:13:49,291 --> 00:13:51,333 …TAGT DER SEJMIK. 191 00:13:52,791 --> 00:13:55,250 Ich muss morgen beim Sejmik erscheinen. 192 00:13:57,041 --> 00:13:59,000 Mit unserer adligen Bruderschaft. 193 00:13:59,666 --> 00:14:00,500 Ja. 194 00:14:01,583 --> 00:14:04,291 Doch manche unserer Brüder sind Hurensöhne. 195 00:14:04,958 --> 00:14:09,625 Vor allem dieser Schwachkopf Andrzej. Er will mal wieder unsere Steuern erhöhen. 196 00:14:10,166 --> 00:14:13,000 -Wie viel bezahlst du zurzeit? -Drei Prozent. 197 00:14:15,500 --> 00:14:17,291 Er will, dass wir fünf zahlen! 198 00:14:17,791 --> 00:14:21,375 Da hat man dank seiner Bauern Erfolg, und die nehmen's dir. 199 00:14:21,458 --> 00:14:22,666 Scheiß-Mentalität. 200 00:14:22,750 --> 00:14:27,166 Kein Wunder. Die Staatskasse ist leer. Kriege, Plünderungen der Schweden… 201 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Schweden! 202 00:14:35,791 --> 00:14:37,208 -Marianna. -Was? 203 00:14:37,291 --> 00:14:41,708 -Helft mir, eine Rede zu schreiben. -Ich weiß, wie du die Debatte gewinnst. 204 00:14:46,166 --> 00:14:49,375 Wir gehen in den Wald, sammeln ein paar trockene Zweige 205 00:14:49,458 --> 00:14:53,166 und geißeln uns die ganze Nacht, um den Herrn zu besänftigen. 206 00:14:56,208 --> 00:14:57,125 Toll. 207 00:14:58,333 --> 00:15:01,500 Schreiben wir es auf, und dann überlegen wir weiter. 208 00:15:05,708 --> 00:15:06,833 Der morgige Sejmik? 209 00:15:06,916 --> 00:15:08,125 Ich bin entspannt. 210 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 Wir haben traditionelle polnische Rhetorik auf Lager. 211 00:15:11,583 --> 00:15:13,041 -Ich unterbreche ungern. -Lauter. 212 00:15:13,125 --> 00:15:15,583 -Ich unterbreche ungern! -Sieh mich an! Sei hart. 213 00:15:15,666 --> 00:15:17,291 Ich unterbreche ungern! 214 00:15:25,250 --> 00:15:26,083 Nach links. 215 00:15:27,708 --> 00:15:28,541 Antreten! 216 00:15:29,583 --> 00:15:30,958 Nach links. Und rühren. 217 00:15:32,291 --> 00:15:33,166 Links. 218 00:15:34,166 --> 00:15:35,125 Links. 219 00:15:35,916 --> 00:15:37,333 Zur linken Flanke! 220 00:15:38,125 --> 00:15:39,583 Genau. Gut. 221 00:15:40,750 --> 00:15:43,416 -Kümmerst du dich um mein Pferd? -Nicht nötig. 222 00:15:44,291 --> 00:15:45,750 Du erbärmlicher Bauer. 223 00:15:46,416 --> 00:15:48,666 Weißt du, mit wem du es zu tun hast? 224 00:15:48,750 --> 00:15:52,958 Ich bin Bogdan, ein reinblütiger Adliger der sechsten Generation! 225 00:15:53,666 --> 00:15:56,000 Momentan ohne Ländereien. 226 00:15:57,375 --> 00:16:00,041 Die letzten Kriege sind weniger gut verlaufen. 227 00:16:06,500 --> 00:16:09,958 Ich war an allen großen Niederlagen unserer Armee beteiligt 228 00:16:11,125 --> 00:16:12,375 im letzten Jahrzehnt. 229 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Siebenmal flehte ich den Feind um Gnade an. 230 00:16:17,041 --> 00:16:18,000 Sechsmal 231 00:16:18,791 --> 00:16:20,500 habe ich mich tot gestellt. 232 00:16:23,250 --> 00:16:24,500 Über Leute wie mich… 233 00:16:26,875 --> 00:16:28,250 …schreibt man Lieder. 234 00:16:31,375 --> 00:16:32,541 Hallo, Pferdchen. 235 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 Quo vadis? 236 00:16:35,541 --> 00:16:36,833 Wo gehst du hin? 237 00:16:40,541 --> 00:16:41,416 Bogdan? 238 00:16:42,416 --> 00:16:43,375 Zofia? 239 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Meine geliebte Schwester. 240 00:16:46,333 --> 00:16:48,000 Ich hielt dich für tot. 241 00:16:48,083 --> 00:16:50,625 Dann gibt es erfreuliche Neuigkeiten. 242 00:16:51,666 --> 00:16:52,791 Welche denn? 243 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Dass ich lebe. 244 00:16:58,833 --> 00:16:59,875 Ok. 245 00:17:04,040 --> 00:17:08,083 Nun wird dein Traum von einem eigenen Heim in Adamczycha wahr. 246 00:17:08,750 --> 00:17:10,125 Gute Verkehrsanbindung, 247 00:17:10,750 --> 00:17:13,625 kein Vieh in der Nähe. 248 00:17:13,708 --> 00:17:17,000 Der ideale Ort für einen obdachlosen Sarmaten. 249 00:17:17,083 --> 00:17:19,500 Wir können eine Trennwand einbauen. 250 00:17:19,583 --> 00:17:20,415 Nein. 251 00:17:20,958 --> 00:17:22,540 Ich ziehe einen einzelnen, 252 00:17:23,125 --> 00:17:25,083 großen Wohnraum vor. 253 00:17:29,083 --> 00:17:30,333 Hier werde ich mich 254 00:17:30,958 --> 00:17:32,416 schön entspannen. 255 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Und von hier aus 256 00:17:43,583 --> 00:17:46,416 plane ich meine kommenden Schlachten. 257 00:17:46,500 --> 00:17:47,333 Gute Idee. 258 00:17:47,416 --> 00:17:51,041 Man braucht einen separaten Arbeitsplatz im Haus. 259 00:17:55,125 --> 00:17:57,750 Hier wohnt auch ein neuer Bauer aus Litauen. 260 00:17:59,208 --> 00:18:01,250 Ihr werdet Mitbewohner sein. 261 00:18:05,750 --> 00:18:07,458 Denk daran, du Flegel. 262 00:18:09,625 --> 00:18:11,041 Das da ist Litauen. 263 00:18:11,750 --> 00:18:13,208 Und das hier ist Polen. 264 00:18:13,875 --> 00:18:15,875 Halten wir uns an die Grenzen. 265 00:18:16,458 --> 00:18:20,041 Was halten Sie von den "vereinten Nationen", mein Herr? 266 00:18:20,125 --> 00:18:21,375 Polen den Polen. 267 00:18:22,583 --> 00:18:25,666 Und den Litauern. Die "Republik beider Nationen". 268 00:18:26,291 --> 00:18:30,583 Wir arbeiten jedoch nach dem Prinzip: "Zwei Nationen, aber getrennt." 269 00:18:31,125 --> 00:18:31,958 Klar? 270 00:18:36,500 --> 00:18:37,416 PERSÖNLICH 271 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Kommt, helfen wir der jungen Dame. 272 00:18:39,583 --> 00:18:42,375 -Marianna, komm. -Gnädige Frau! Bitte nicht. 273 00:18:42,458 --> 00:18:43,291 Nein. 274 00:18:43,375 --> 00:18:46,375 Wir zeigen den Brüdern, dass Feminismus nicht endet, 275 00:18:46,458 --> 00:18:48,583 wenn etwas getragen werden muss. 276 00:18:48,666 --> 00:18:51,083 Vater hat wieder am Lieferservice gespart. 277 00:18:51,166 --> 00:18:52,291 Ah, Eltern… 278 00:18:52,791 --> 00:18:54,583 -Schwieriges Thema. -Was? 279 00:18:54,666 --> 00:18:55,583 Witzbold. 280 00:18:55,666 --> 00:18:58,666 Ich entschuldige mich für die Sache mit den Pferden. 281 00:18:59,750 --> 00:19:00,583 Lasst los. 282 00:19:01,208 --> 00:19:04,958 Ich sollte die Pferde füttern, weil sie Hunger hatten. 283 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 Ungeheuerlich. 284 00:19:08,375 --> 00:19:11,541 Kein Stress. Ich wusste auch nicht, wer du bist. 285 00:19:11,625 --> 00:19:12,750 Und? 286 00:19:12,833 --> 00:19:15,541 Maciej, gnädige Frau. Der Gehilfe des Schmieds. 287 00:19:16,041 --> 00:19:18,958 Ich würde dir die Hand geben, kann aber gerade nicht. 288 00:19:19,041 --> 00:19:22,208 -Sie wollen einem Bauern die Hand geben? -Hi, Regina. 289 00:19:22,291 --> 00:19:25,083 Du bist auch Bäuerin, und wir unterhalten uns. 290 00:19:25,666 --> 00:19:27,083 Ok, absetzen. 291 00:19:31,166 --> 00:19:32,125 Gut. 292 00:19:34,083 --> 00:19:35,833 Zurück zu unseren Hütten. 293 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Du siehst aus, als könne man mit dir reden. 294 00:19:41,291 --> 00:19:43,125 Willkommen in Adamczycha. 295 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 War das schwer! Gehen wir nach Hause. 296 00:19:46,375 --> 00:19:50,625 Ich stehe zu Diensten, falls es mal wieder nichts zu tragen geben sollte. 297 00:19:51,625 --> 00:19:53,458 Das war göttliche Fügung. 298 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 Damit gewinne ich den Sejmik. 299 00:19:56,833 --> 00:19:58,166 Du, wer immer du bist. 300 00:19:58,250 --> 00:19:59,333 Ich heiße Maciej. 301 00:19:59,833 --> 00:20:01,166 Ich komme aus Litauen. 302 00:20:01,666 --> 00:20:03,333 Bring das zu meiner Kutsche. 303 00:20:17,916 --> 00:20:20,416 Schau, es wackelt noch überall. 304 00:20:23,208 --> 00:20:24,416 Bring es in Ordnung. 305 00:20:25,125 --> 00:20:26,500 Bring du es in Ordnung. 306 00:20:36,916 --> 00:20:39,125 Maciej scheint nett und klug zu sein. 307 00:20:40,166 --> 00:20:44,666 Ich will eine Diskussion hinsichtlich der Frauenrechte in Adamczycha anregen… 308 00:20:44,750 --> 00:20:45,583 Ernsthaft? 309 00:20:45,666 --> 00:20:48,583 Sind Frauen nur interessant, wenn sie über Männer reden? 310 00:20:48,666 --> 00:20:50,541 Soll ich meine Schulter zeigen? 311 00:20:52,750 --> 00:20:55,541 Wacht auf, Leute. Wir sind im 17. Jahrhundert. 312 00:20:59,083 --> 00:21:01,625 -Raus aus meinem Wirtshaus! -Ich? Trinken? 313 00:21:02,333 --> 00:21:04,875 -Heute wird nicht mehr getrunken. -Ok. 314 00:21:06,166 --> 00:21:07,875 Noch eine Runde, komm. 315 00:21:13,500 --> 00:21:15,083 -Auf Wiedersehen! -Du… 316 00:21:15,583 --> 00:21:16,625 Was ist das? 317 00:21:17,333 --> 00:21:19,041 Noch eine Runde! 318 00:21:19,125 --> 00:21:20,416 Wiedersehen. 319 00:21:21,250 --> 00:21:23,500 TAG DES SEJMIK 320 00:21:23,583 --> 00:21:25,083 Ich gehe jetzt besser. 321 00:21:28,416 --> 00:21:29,250 Der Sejmik. 322 00:21:29,333 --> 00:21:32,416 Das Fest der Demokratie. Der Tag, an dem alle wählen. 323 00:21:32,500 --> 00:21:35,166 Außer den Bauern natürlich. Die dürfen nicht. 324 00:21:35,250 --> 00:21:39,500 Ich sage ihnen immer: "Ihr wählt nicht, also dürft ihr euch nicht beschweren." 325 00:21:41,041 --> 00:21:42,750 Hey, Kutscher! 326 00:21:42,833 --> 00:21:44,250 Hast du getrunken? 327 00:21:44,750 --> 00:21:47,666 -Selbstverständlich, mein Herr. -Ich weiß nicht. 328 00:21:48,333 --> 00:21:49,916 Du wirkst ziemlich nervös. 329 00:21:51,500 --> 00:21:54,416 Diese billigen Fahrdienstleister machen mir Angst. 330 00:22:10,500 --> 00:22:11,583 Hallo, Brüder! 331 00:22:28,916 --> 00:22:32,208 Um die Debatte zu gewinnen, muss alles stimmen. 332 00:22:32,833 --> 00:22:35,625 Nicht nur die Worte zählen, auch das Auftreten. 333 00:22:38,625 --> 00:22:43,041 Was ist die Visitenkarte eines Mannes? Sein Prestigeobjekt? 334 00:22:45,125 --> 00:22:46,000 Seine Uhr. 335 00:22:46,833 --> 00:22:50,875 Dieses kleine Gadget ist ein Muss bei jedem Gipfeltreffen. 336 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Eine diskrete Art zu sagen: 337 00:22:54,458 --> 00:22:57,333 "Ja, mir ist die Sache ernst." 338 00:23:04,666 --> 00:23:05,500 Andrzej. 339 00:23:07,208 --> 00:23:08,250 Jan Paweł. 340 00:23:10,250 --> 00:23:11,791 Was soll die Uhr? 341 00:23:11,875 --> 00:23:13,041 Halb zwei. 342 00:23:13,833 --> 00:23:16,375 -Wie bitte? -Du fragtest nach der Uhrzeit. 343 00:23:17,666 --> 00:23:19,791 Nein. Ich fragte, warum du… 344 00:23:19,875 --> 00:23:21,208 Aus den Niederlanden. 345 00:23:21,291 --> 00:23:24,000 Ich sag's mal so: Die Dinger sind nicht billig. 346 00:23:24,500 --> 00:23:26,500 -Jan Paweł… -Eintausend Dukaten. 347 00:23:27,083 --> 00:23:28,458 Wenn du's wissen musst. 348 00:23:30,500 --> 00:23:31,375 Brüder. 349 00:23:34,083 --> 00:23:35,333 Schön, euch zu sehen. 350 00:23:42,750 --> 00:23:46,250 Wenn wir wollen, dass die Republik die Krise überwindet, 351 00:23:46,333 --> 00:23:48,458 müssen wir Opfer bringen. 352 00:23:53,750 --> 00:23:54,833 Brüder! 353 00:23:54,916 --> 00:23:56,250 Ich fordere euch auf, 354 00:23:56,833 --> 00:24:00,666 dafür zu stimmen, dass sich unser Abgeordneter 355 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 für die Steuererhöhung ausspricht. 356 00:24:03,708 --> 00:24:05,291 Denn wie Cicero schon sagte: 357 00:24:05,833 --> 00:24:08,541 "Das Wohl der Nation hat höchste Priorität." 358 00:24:09,041 --> 00:24:10,166 Ich danke euch. 359 00:24:10,250 --> 00:24:11,541 Cicero sagte auch: 360 00:24:11,625 --> 00:24:16,041 "Sollten die Polen ihre Steuern erhöhen, sind sie dem Untergang geweiht." 361 00:24:17,125 --> 00:24:18,333 Das ist doch absurd. 362 00:24:18,416 --> 00:24:21,833 Als Cicero lebte, da gab es Polen noch überhaupt nicht. 363 00:24:30,708 --> 00:24:32,125 Und doch sagte er das. 364 00:24:33,833 --> 00:24:36,541 Ich bin sicher, dass Cicero Polen nie erwähnte. 365 00:24:37,666 --> 00:24:38,916 Also dann. 366 00:24:39,000 --> 00:24:42,541 Wenn ihm die Polen egal waren, was kümmert uns dann sein Rat? 367 00:24:43,583 --> 00:24:44,916 -Genau! -Guter Punkt. 368 00:24:45,000 --> 00:24:47,458 Ciceros Worte lassen sich auf… 369 00:24:47,541 --> 00:24:49,875 Cicero sagte auch: 370 00:24:51,583 --> 00:24:53,500 "Andrzej ist ein arroganter Trottel." 371 00:24:55,083 --> 00:24:57,750 Tut mir leid. Nicht meine Worte. Ciceros. 372 00:24:58,291 --> 00:25:02,041 Es reicht, Brüder. Es reicht. 373 00:25:02,125 --> 00:25:08,125 Hat hier jemand Fragen an Andrzej? 374 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 Ich. 375 00:25:11,791 --> 00:25:12,625 Eine Frage. 376 00:25:17,125 --> 00:25:18,916 Wie viel hat die Uhr gekostet? 377 00:25:21,375 --> 00:25:22,208 Welche Uhr? 378 00:25:22,291 --> 00:25:24,458 Danke, keine weiteren Fragen. 379 00:25:27,083 --> 00:25:28,916 Lasst uns jetzt abstimmen. 380 00:25:30,250 --> 00:25:34,083 Wer ist für eine Steuererhöhung für den Adelsstand? 381 00:25:39,708 --> 00:25:40,750 Neunzehn. 382 00:25:42,041 --> 00:25:43,416 Wer ist dagegen? 383 00:25:46,458 --> 00:25:47,291 Einer. 384 00:25:48,541 --> 00:25:51,958 Neunzehn dafür, einer dagegen. 385 00:25:52,500 --> 00:25:53,916 Liberum Veto. 386 00:25:54,000 --> 00:25:56,208 Antrag abgelehnt. 387 00:25:58,250 --> 00:26:00,750 Ich habe die Brüder also überzeugen können. 388 00:26:01,666 --> 00:26:03,208 Abstimmung um Abstimmung. 389 00:26:03,708 --> 00:26:05,500 Sieg um Sieg. 390 00:26:05,583 --> 00:26:07,458 Bumm! 391 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Andrzej tat mir sogar leid. 392 00:26:12,083 --> 00:26:14,416 Klar, er hatte in der Debatte geglänzt. 393 00:26:14,500 --> 00:26:16,708 Aber wer hatte das letzte Wort? 394 00:26:18,791 --> 00:26:20,583 Ganz sicher nicht Cicero. 395 00:26:23,916 --> 00:26:27,791 Brüder, die heutige Abstimmung verlief nicht wie erhofft. 396 00:26:27,875 --> 00:26:31,333 Aber die Haltung der Mehrheit gibt mir Hoffnung, dass wir… 397 00:26:31,416 --> 00:26:36,125 Warum die langen Gesichter? Was sollen diese Klagelieder? Lass das! 398 00:26:36,208 --> 00:26:39,916 Das war nicht gerade deine Sternstunde, Jan Paweł. Wir wollten… 399 00:26:40,000 --> 00:26:43,333 Einer war dagegen, Ende. Wir haben hier eine Demokratie. 400 00:26:44,541 --> 00:26:45,500 Wie spät ist es? 401 00:26:46,000 --> 00:26:47,416 Der Tag ist noch jung. 402 00:26:47,500 --> 00:26:48,708 Auf zum Wirtshaus! 403 00:26:48,791 --> 00:26:52,000 Ich hatte etwas Geld für die Steuern zur Seite gelegt. 404 00:26:52,916 --> 00:26:54,541 Ich geb 'ne Runde aus, los! 405 00:26:55,041 --> 00:26:55,875 Meine Herren! 406 00:27:04,666 --> 00:27:06,375 Dafür liebe ich unseren Adel. 407 00:27:07,500 --> 00:27:09,916 Wir mögen uns zanken oder streiten, 408 00:27:10,708 --> 00:27:13,416 aber am Ende sind wir ein eingeschworenes Team. 409 00:27:14,375 --> 00:27:18,041 Es gibt keine drei Menschen auf der Welt wie uns zwei. Nicht einen. 410 00:27:18,125 --> 00:27:21,833 Ich liebe diesen Spruch. Der wird nie alt oder langweilig. 411 00:27:49,875 --> 00:27:51,333 Und da kommt ein Tatar. 412 00:27:51,416 --> 00:27:53,458 Er schießt. Peng-peng! 413 00:27:53,541 --> 00:27:57,375 Dann die Kavallerie von der linken Flanke. Schlitz-schlitz! 414 00:27:58,833 --> 00:28:00,166 Besiegt! 415 00:28:06,791 --> 00:28:09,208 Das Leben eines Bauern ist hart, 416 00:28:10,333 --> 00:28:11,666 voller Leid 417 00:28:12,708 --> 00:28:14,125 und Entbehrungen. 418 00:28:15,833 --> 00:28:17,250 Aber man kann überleben. 419 00:28:18,083 --> 00:28:19,708 Sogar mit einem Lächeln. 420 00:28:19,791 --> 00:28:24,458 Solange man sich an die Worte erinnert, die wir alle von unseren Müttern hörten: 421 00:28:24,958 --> 00:28:28,041 "Erwarte nichts und begehre niemals etwas." 422 00:28:28,125 --> 00:28:29,125 Bauern! 423 00:28:29,625 --> 00:28:31,000 Gute Neuigkeiten! 424 00:28:31,083 --> 00:28:33,166 Versammelt euch vor dem Herrenhof! 425 00:28:36,708 --> 00:28:37,583 Na dann. 426 00:28:38,458 --> 00:28:40,625 Aber ich erwarte mir nichts. 427 00:28:41,666 --> 00:28:42,916 So macht man das. 428 00:28:43,416 --> 00:28:44,833 Kommt! 429 00:28:46,833 --> 00:28:49,708 Hopphopp! 430 00:28:53,375 --> 00:28:54,666 Kommt ruhig näher. 431 00:28:56,583 --> 00:28:58,791 Ich hab tolle Neuigkeiten. Ratet mal. 432 00:28:59,708 --> 00:29:00,750 Kartoffeln? 433 00:29:03,000 --> 00:29:05,125 Seit wann sind Kartoffeln Neuigkeiten? 434 00:29:07,041 --> 00:29:09,375 Wir werden ab sofort bezahlt? 435 00:29:12,041 --> 00:29:14,208 Geh und beichte diesen Gedanken. 436 00:29:17,041 --> 00:29:18,375 Ich will's euch sagen. 437 00:29:19,541 --> 00:29:22,625 Ich habe beim Sejmik einen Sieg errungen 438 00:29:23,291 --> 00:29:25,625 und werde keine höheren Steuern zahlen. 439 00:29:29,583 --> 00:29:31,208 Du, wer immer du bist. 440 00:29:35,583 --> 00:29:38,958 Heißt das, wir werden weniger arbeiten müssen, mein Herr? 441 00:29:39,750 --> 00:29:45,000 Das betrifft euch nicht. Es ist der Beginn einer großen politischen Karriere. 442 00:29:45,083 --> 00:29:48,333 Warum sind es dann tolle Neuigkeiten für uns, mein Herr? 443 00:29:52,583 --> 00:29:55,041 Eines Tages könnt ihr damit prahlen, 444 00:29:55,125 --> 00:29:58,291 dass ihr den König von Polen kanntet, bevor er berühmt wurde. 445 00:30:00,875 --> 00:30:03,041 Und dann arbeiten wir weniger, ja? 446 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 Ich unterbreche ungern! 447 00:30:13,583 --> 00:30:14,583 Das hat gesessen. 448 00:30:20,208 --> 00:30:23,291 -Was zum Teufel? -Dummes Gerede. 449 00:30:23,375 --> 00:30:25,000 Komm, Jurek. Gehen wir. 450 00:30:28,833 --> 00:30:29,916 Hey, Maciej. 451 00:30:31,958 --> 00:30:32,833 Hey. 452 00:30:35,041 --> 00:30:36,125 Meine Güte. 453 00:30:37,708 --> 00:30:42,083 Denkt dran: Ein friedliches Leben führt der, der nichts begehrt. 454 00:30:42,166 --> 00:30:45,166 Denn für uns Bauern bedeuten Wünsche nichts als Ärger. 455 00:30:45,250 --> 00:30:46,083 Pass auf! 456 00:30:52,541 --> 00:30:54,458 Die Uhr ist wohl hin. 457 00:34:59,583 --> 00:35:04,583 Untertitel von: Gabi Krauß